Sundopasundayor Digvijayaḥ — The Conquests of Sunda and Upasunda
Nārada’s Account
यदि धर्मस्त्वया कार्यो यदि कार्य प्रियं च मे । क्षेमं च यदि कर्तव्यं तेषामर्थ प्रदीयताम्,यदि तुम्हें धर्मके अनुकूल चलना है, यदि मेरा प्रिय करना है और यदि (संसारमें) भलाई करनी है, तो उन्हें आधा राज्य दे दो
yadi dharmas tvayā kāryo yadi kāryaṁ priyaṁ ca me | kṣemaṁ ca yadi kartavyaṁ teṣām arthaḥ pradīyatām ||
Bhīṣma sprach: „Wenn du wahrhaft nach dem Dharma handeln willst, wenn du tun willst, was mir lieb ist, und wenn du das Wohl der Welt suchst, dann gewähre ihnen den ihnen zustehenden Anteil am Königreich.“
भीष्म उवाच
Dharma in governance requires fairness and the honoring of rightful claims; peace and public welfare are best served by granting the opposing party their due rather than clinging to total power.
Bhishma, speaking as an elder statesman, urges the ruler/decision-maker to follow dharma and ensure kṣema (welfare) by giving the other claimants their rightful share of the kingdom, aiming to prevent conflict and uphold justice.