Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kuntī’s Benediction to Draupadī and the Alliance Gifts (कुन्त्याः स्नुषाशीर्-वचनम् तथा दान-प्रतिग्रहः)

सा हृष्टरूपेव तु राजपुत्री तस्या वच: साधु विशड्कमाना । यथाददुक्त प्रचकार साध्वी ते चापि सर्वे बुभुजुस्तदन्नम्‌,सासकी आज्ञाका पालन करनेमें ही अपना कल्याण मानती हुई साध्वी राजकुमारी द्रौपदीने अत्यन्त प्रसन्न होकर कुन्तीदेवीने जैसा कहा था, ठीक वैसा ही किया। सबने उस अन्नका भोजन किया

sā hṛṣṭarūpeva tu rājaputrī tasyā vacaḥ sādhu viśaṅkamānā | yathādaduktaṃ pracakāra sādhvī te cāpi sarve bubhujus tadannam ||

Die Prinzessin Draupadī, vor Freude wie verwandelt, hörte Kuntīs Worte ehrerbietig und ohne Zögern an und tat genau, wie es ihr gesagt worden war. Daraufhin aßen sie alle von jener Speise. Die Begebenheit hebt die Ethik disziplinierter Gefolgschaft gegenüber rechtmäßigen Älteren hervor und die Harmonie, die entsteht, wenn man einem vertrauenswürdigen Gebot gemäß handelt.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हृष्ट-रूपाof delighted appearance
हृष्ट-रूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट + रूप
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राज-पुत्रीthe king's daughter (princess)
राज-पुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्री
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
वचःword(s)/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
साधुwell/properly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
विशङ्कमानाdoubting/hesitating
विशङ्कमाना:
Karta
TypeVerb
Rootवि-शङ्क्
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अदद्said/gave (context: uttered)
अदद्:
TypeVerb
Rootदा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उक्तम्said/uttered
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
प्रचकारdid/performed
प्रचकार:
TypeVerb
Rootप्र-चर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta
TypeNoun
Rootसाध्वी
FormFeminine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
बुभुजुःate/enjoyed
बुभुजुः:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
K
Kuntī
F
food (anna)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as respectful compliance with a rightful elder’s instruction—acting without suspicion or ego, and thereby sustaining household order and collective well-being.

Vaiśampāyana narrates that Draupadī, pleased and virtuous, follows Kuntī’s directive exactly; as a result, everyone present partakes of the prepared food.