Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea

तस्य कण्ठमनुप्राप्ते दानवस्यामृते तदा । आखापयातं चन्द्रसूर्या भ्यां सुराणां हितकाम्यया,वह अमृत अभी उस दानवके कण्ठतक ही पहुँचा था कि चन्द्रमा और सूर्यने देवताओंके हितकी इच्छासे उसका भेद बतला दिया

tasya kaṇṭham anuprāpte dānavasyāmṛte tadā | ākhyāpayātaṃ candrasūryābhyāṃ surāṇāṃ hitakāmyayā ||

Kaum hatte der Nektar die Kehle des Dämons erreicht, da enthüllten Mond und Sonne—zum Wohl der Götter—seine wahre Identität. Die Begebenheit betont eine moralische Spannung: Göttliche Loyalität und der Schutz der kosmischen Ordnung werden selbst durch Offenbarung gewahrt, damit ein Unwürdiger nicht durch Trug Unsterblichkeit erlange.

तस्यof him/that (demon)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कण्ठम्throat/neck
कण्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुप्राप्तेwhen (it) had reached
अनुप्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअनु-प्राप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
अमृतेin/with the nectar (amrita)
अमृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Locative, Singular
दानवस्यof the demon
दानवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आख्यापयाताम्having been made to reveal / having been caused to be told (i.e., they revealed)
आख्यापयाताम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्यापय् (causative of आ-ख्या)
Formक्त (past passive participle), Feminine, Accusative, Dual
चन्द्रthe Moon
चन्द्र:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्याभ्याम्by the Sun (together with the Moon)
सूर्याभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Instrumental, Dual
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
हितकाम्ययाwith the desire for (their) welfare
हितकाम्यया:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootहितकाम्य
FormFeminine, Instrumental, Singular

शौनक उवाच

D
Dānava (demon/Asura)
A
Amṛta (nectar of immortality)
C
Candra (Moon)
S
Sūrya (Sun)
S
Sura/Deva (gods)

Educational Q&A

The verse highlights the safeguarding of dharma and cosmic order: immortality (amṛta) is not to be gained through छल (deceit). Even truthful disclosure, when motivated by the welfare of the righteous and the protection of order, is presented as ethically justified.

A Dānava has managed to get amṛta and begins to drink it; the nectar reaches only up to his throat. At that critical moment, the Moon and the Sun recognize him and reveal his identity to protect the gods’ interests, preventing him from fully obtaining immortality.