Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea

छिन्धि भिन्धि प्रधाव त्वं पातयाभिसरेति च । व्यश्रूयन्त महाघोरा: शब्दास्तत्र समन्तत:,उस रणभूमिमें चारों ओर ये ही अत्यन्त भयंकर शब्द सुनायी पड़ते थे कि “टुकड़े- टुकड़े कर दो, चीर डालो, दौड़ो, गिरा दो और पीछा करो”

chindhi bhindhi pradhāva tvaṁ pātayābhisareti ca | vyaśrūyanta mahāghorāḥ śabdās tatra samantataḥ ||

Śaunaka sprach: Auf jenem Schlachtfeld hallten von allen Seiten furchterregende Rufe wider: „Hau ihn nieder! Spalte ihn! Stürmt vor! Schlag ihn zu Boden! Verfolgt ihn!“ Die Szene zeigt den Rausch des Kampfes, in dem jede ethische Selbstzucht vom rohen Schwung der Gewalt überdeckt wird.

छिन्धिcut (you)!
छिन्धि:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
भिन्धिsplit/pierce (you)!
भिन्धि:
Karma
TypeVerb
Rootभिद्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
प्रधावrun forth/charge (you)!
प्रधाव:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-धाव्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
पातयmake (him) fall / strike down (you)!
पातय:
Karma
TypeVerb
Rootपत् (णिच्: पातयति)
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
अभिसरpursue/advance towards (you)!
अभिसर:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-सर्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यश्रूयन्तwere heard resounding
व्यश्रूयन्त:
TypeVerb
Rootवि-श्रु
Formलङ्, प्रथम, बहुवचन, आत्मनेपद
महाघोराःvery terrible
महाघोराः:
TypeAdjective
Rootमहाघोर
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
शब्दाःsounds/cries
शब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies aggressive impulses and collective frenzy; it implicitly warns that when violence dominates, discernment and restraint—key supports of dharma—are easily overwhelmed.

Śaunaka describes the battlefield atmosphere: terrifying commands and shouts—ordering cutting down, splitting, charging, striking down, and pursuing—are heard everywhere, conveying the chaos and intensity of combat.