Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception
तथैव पार्था: पृथुबाहवस्ते वीरौ यमौ चैव महानुभावौ । तां द्रौपदी प्रेक्ष्य तदा सम सर्वे कन्दर्पबाणाभिहता बभूवु:,इसी प्रकार वे महाबाहु कुन्तीपुत्र तथा दोनों महानुभाव वीर नकुल-सहदेव सब-के-सब द्रौपदीको देखकर तुरंत कामदेवके बाणोंसे घायल हो गये
tathaiva pārthāḥ pṛthubāhavaste vīrau yamau caiva mahānubhāvau | tāṃ draupadīṃ prekṣya tadā sama sarve kandarpabāṇābhihatā babhūvuḥ ||
Ebenso wurden jene breitarmigen Söhne der Pṛthā, zusammen mit den beiden heldenhaften Zwillingen von großer Kraft, als sie Draupadī in jenem Augenblick erblickten, allesamt gleichsam von Kāmas Pfeilen getroffen.
वैशम्पायन उवाच
Even great heroes can be overwhelmed by kāma (desire); therefore ethical life in the Mahābhārata repeatedly implies the need for inner restraint and channeling attraction through dharmic commitments rather than impulse.
Vaiśampāyana narrates that the Pāṇḍavas—explicitly including the twin heroes Nakula and Sahadeva—see Draupadī and are immediately smitten, described poetically as being struck by Kāma’s arrows.