Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception

शशंस रामाय युधिष्छिरं स भीमं॑ सजिष्णुं च यमौ च वीरौ । शनै: शनैस्तान्‌ प्रसमीक्ष्य रामो जनार्दनं प्रीतमना ददर्श ह,और बलरामजीसे धीरे-धीरे कहा--'भैया! वह देखिये, युधिष्ठिर, भीम, अर्जुन और दोनों जुड़वे वीर नकुल-सहदेव उधर बैठे हैं।! बलरामजीने उन्हें देखकर अत्यन्त प्रसन्नचित्त हो भगवान्‌ श्रीकृष्णकी ओर दृष्टिपात किया

śaśaṃsa rāmāya yudhiṣṭhiraṃ sa bhīmaṃ sajiṣṇuṃ ca yamau ca vīrau | śanaiḥ śanais tān prasamīkṣya rāmo janārdanaṃ prītamanā dadarśa ha ||

Vaiśampāyana sprach: Er zeigte Rāma: „Dort sind Yudhiṣṭhira und Bhīma, und Arjuna, der stets Siegreiche, und die beiden heldenhaften Zwillinge.“ Dann, nachdem er sie langsam betrachtet hatte, wandte Balarāma—von Freude im Herzen erfüllt—den Blick zu Janārdana (Kṛṣṇa).

शशंसtold, reported
शशंस:
Karta
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
रामायto Rama (Balarama)
रामाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Dative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
सजिष्णुम्the victorious one (Arjuna)
सजिष्णुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Dual
शनैःslowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
शनैःslowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रसमीक्ष्यhaving looked at, after observing
प्रसमीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
रामःRama (Balarama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रीतमनाwith delighted mind, joyful-hearted
प्रीतमना:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw, beheld
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights respectful recognition of righteous heroes and the inward turn toward the divine upholder of dharma: after identifying the Pāṇḍavas, Balarāma’s pleased gaze rests on Kṛṣṇa, suggesting that true joy and moral orientation culminate in alignment with dharma and its divine guide.

A narrator reports that someone points out the seated Pāṇḍavas—Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, and the twins—to Balarāma. Balarāma slowly observes them and, feeling delighted, looks toward Kṛṣṇa (Janārdana).