Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception

दृष्टवा तु तान्‌ मत्तगजेन्द्ररूपान्‌ पज्चाभिपषझानिव वारणेन्द्रान्‌ । भस्मावृताड्ानिव हव्यवाहान्‌ कृष्ण: प्रदध्यौ यदुवीरमुख्य:,यदुवंशी वीरोंके प्रधान नेता श्रीकृष्णने लक्ष्मीके सम्मुख विराजमान गजराजों तथा राखमें छिपी हुई आगके समान मतवाले हाथीकी-सी आकृतिवाले पाण्डवोंको, जो अपने सब अंगोंमें भस्म लपेटे हुए थे, देखकर (तुरंत) पहचान लिया

dṛṣṭvā tu tān mattagajendrarūpān pañcābhipṛṣṭhān iva vāraṇendrān | bhasmāvṛtāṅgān iva havyavāhān kṛṣṇaḥ pradadhyau yaduvīramukhyaḥ ||

Als er sie sah — jene Fünf, deren Gestalten berauschten Elefantenkönigen glichen, wie mächtige Elefantenherrscher von allen Seiten bedrängt, und wie Feuer unter Asche verborgen, mit Gliedern von Staub und Asche bedeckt — da sann Kṛṣṇa, der vornehmste Held der Yadus, sogleich nach und erkannte, wer sie waren und was geschehen war.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मत्तintoxicated/maddened
मत्त:
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Accusative, Plural
गजेन्द्रlordly elephants, elephant-kings
गजेन्द्र:
TypeNoun
Rootगजेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Plural
रूपान्forms/appearances
रूपान्:
TypeNoun
Rootरूप
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
अभिपश्यान्looking at, beholding
अभिपश्यान्:
TypeVerb
Rootअभि + दृश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वारणेन्द्रान्elephant-lords
वारणेन्द्रान्:
TypeNoun
Rootवारणेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Plural
भस्मwith ash
भस्म:
Karana
TypeNoun
Rootभस्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आवृतान्covered
आवृतान्:
TypeAdjective
Rootआ + वृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हव्यवाहान्fires (Agni), carriers of oblations
हव्यवाहान्:
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदध्यौreflected/considered; recognized by thought
प्रदध्यौ:
TypeVerb
Rootप्र + ध्यै
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, Third, Singular
यदुवीरमुख्यःthe foremost of Yadu heroes
यदुवीरमुख्यः:
Karta
TypeNoun
Rootयदु-वीर-मुख्य
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍavas (the five brothers)
Y
Yadus
E
Elephant-kings (simile)
S
Sacrificial fire (havyavāha) (simile)
A
Ash/dust (bhasma)

Educational Q&A

True discernment and loyalty do not depend on outward appearance. Even when the righteous are obscured by suffering and disguise, a dharmic ally recognizes them and responds with protective intent.

Kṛṣṇa sees the five Pāṇḍavas in a distressed, ash-covered state, compared to powerful elephants and to fire hidden under ash, and he immediately reflects and recognizes them, grasping their situation.