उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
एकादश सहस्राणि योजनानां समुच्छितम् । अधो भूमे: सहस्रेषु तावत्स्वेव प्रतिक्ठितम्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! तदनन्तर सम्पूर्ण देवता मिलकर पर्वतश्रेष्ठ मन्दराचलको उखाड़नेके लिये उसके समीप गये। वह पर्वत श्रेत मेघखण्डोंके समान प्रतीत होनेवाले गगनचुम्बी शिखरोंसे सुशोभित था। सब ओर फैली हुई लताओंके समुदायने उसे आच्छादित कर रखा था। उसपर चारों ओर भाँति-भाँतिके विहंगम कलरव कर रहे थे। बड़ी-बड़ी दाढ़ोंवाले व्याप्र-सिंह आदि अनेक हिंसक जीव वहाँ सर्वत्र भरे हुए थे। उस पर्वतके विभिन्न प्रदेशोंमें किन्नरगण, अप्सराएँ तथा देवतालोग निवास करते थे। उसकी ऊँचाई ग्यारह हजार योजन थी और भूमिके नीचे भी वह उतने ही सहस्र योजनोंमें प्रतिष्ठित था। जब देवता उसे उखाड़ न सके, तब वहाँ बैठे हुए भगवान् विष्णु और ब्रह्माजीसे इस प्रकार बोले--
ekādaśa sahasrāṇi yojanānāṃ samucchritam | adho bhūmeḥ sahasreṣu tāvat-sv eva pratiṣṭhitam ||
Er ragte bis zu einer Höhe von elftausend Yojanas empor; und auch unter der Erde war er um dieselbe Zahl von Tausenden fest gegründet.
शौनक उवाच
The verse emphasizes proportion and stability: what appears lofty is equally grounded. In the surrounding narrative, this underscores that even mighty beings (the gods) face limits and must seek higher support—pointing to humility and reliance on divine order when undertaking vast tasks.
Śaunaka describes the extraordinary magnitude of Mandara mountain—its height and its equally deep foundation—within the episode where the gods attempt to uproot it. Their inability to do so leads them to approach Viṣṇu and Brahmā for assistance.