Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना

Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas

सुचिराय मनुष्येन्द्रो नगरीं पुण्यलक्षणाम्‌ | विवेश सहितस्तेन वसिष्ठेन महर्षिणा,बहुत वर्षोंके बाद राजाने उस पुण्यमयी नगरीमें प्रसिद्ध महर्षि वसिष्ठके साथ प्रवेश किया। अयोध्या-वासी लोगोंने पुरोहितके साथ आये हुए राजा कल्माष-पादका उसी प्रकार दर्शन किया, जैसे (प्रातःकाल) प्रजा उदित हुए भगवान्‌ सूर्यका दर्शन करती है

sucirāya manuṣyendro nagarīṁ puṇyalakṣaṇām | viveśa sahitas tena vasiṣṭhena maharṣiṇā ||

Nach langer Zeit betrat der König unter den Menschen die Stadt, die von glückverheißenden Zeichen geprägt war, begleitet vom großen Weisen Vasiṣṭha. Die Szene betont das ethische Ideal des Königtums: Die Herrschaft kehrt zur rechtmäßigen Ordnung zurück unter der Führung des ehrwürdigen Priesterweisen, dessen Gegenwart königliche Autorität legitimiert und festigt zum Wohl des Volkes.

सुचिरायfor a long time / after long time
सुचिराय:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुचिर
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
मनुष्येन्द्रःthe king (lord of men)
मनुष्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नगरीम्city
नगरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगरी
FormFeminine, Accusative, Singular
पुण्यलक्षणाम्having auspicious marks
पुण्यलक्षणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्यलक्षण
FormFeminine, Accusative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनwith him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
वसिष्ठेनwith Vasiṣṭha
वसिष्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महर्षिणाwith the great sage
महर्षिणा:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Singular

गन्धर्व उवाच

V
Vasiṣṭha
T
the king (manuṣyendra)
T
the city (nagarī)

Educational Q&A

A righteous king’s authority is strengthened when aligned with dharma and guided by a venerable sage; auspicious order in the realm is associated with such dharmic companionship and conduct.

After a long absence, the king returns and enters an auspicious city together with the great sage Vasiṣṭha, indicating a formal, legitimizing re-entry under priestly-sage guidance.