Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

अकामयतृ त॑ याज्यार्थे विश्वामित्र: प्रतापवान्‌ । स तु राजा महात्मानं॑ वासिष्ठमृषिसत्तमम्‌,प्रतापी विश्वामित्र उन्हें अपना यजमान बनाना चाहते थे। राजा कल्माषपाद युद्धमें कभी पराजित नहीं होते थे। उस दिन वे भूख-प्याससे पीड़ित थे और ऐसे तंग रास्तेपर आ पहुँचे थे, जहाँ एक ही आदमी आ-जा सकता था। वहाँ आनेपर उन्होंने देखा, सामनेकी ओससे मुनिश्रेष्ठ महामना वसिष्ठकुमार आ रहे हैं

akāmayata taṁ yājyārthe viśvāmitraḥ pratāpavān | sa tu rājā mahātmānaṁ vāsiṣṭham ṛṣisattamam |

Der machtvolle Viśvāmitra wünschte, ihn als yajamāna für ein Opfer (yajña) zu gewinnen. Doch der König—von großer Seele—trat an den edlen Vasiṣṭha heran, den Besten unter den Weisen. Die Begebenheit zeichnet die Spannung zwischen königlicher Macht und asketischer Autorität: Das Verlangen nach ritueller Legitimation wird zum Keim der Rivalität und wirft Fragen nach rechtem Patronat, Selbstzucht und Achtung geistiger Vorrangstellung auf.

अकामयत्desired, wished
अकामयत्:
Karta
TypeVerb
Rootकाम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, परस्मैपदम्
तंhim
तं:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
याज्य-अर्थेfor the purpose of being (his) sacrificer/priest
याज्य-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
विश्वामित्रःVishvamitra
विश्वामित्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, powerful
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्मानम्the great-souled
महात्मानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वासिष्ठम्Vasishtha
वासिष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासिष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषि-सत्तमम्best of sages
ऋषि-सत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha
K
King (rājā, unnamed in this pāda as given)

Educational Q&A

Ritual and social authority are not secured merely by power; dharma requires honoring rightful spiritual precedence and exercising restraint in seeking religious legitimacy.

Viśvāmitra seeks to secure a priestly role for sacrificial purposes, while the king turns toward Vasiṣṭha, the foremost sage—setting up a conflict over who holds legitimate ritual authority.