पराशरस्य राक्षससत्रनिवृत्तिः | Paraśara’s Rakṣasa-Satra and Its Cessation
यथा हि ते मया प्राणा: संगृहीता नरेश्वर । दर्शनादेव भूयस्त्वं तथा प्राणान् ममाहर:,नरेश्वर! जैसे आपके प्राण मेरे अधीन हैं, उसी प्रकार आपने भी दर्शनमात्रसे ही मेरे प्राणोंको हर लिया है
yathā hi te mayā prāṇāḥ saṅgṛhītā nareśvara | darśanād eva bhūyas tvaṃ tathā prāṇān mamāharaḥ ||
Der Gandharva sprach: „O König, wie dein Lebenshauch in meiner Macht festgehalten war, so hast auch du—durch den bloßen Anblick deiner Gestalt—mir erneut meinen eigenen Lebenshauch geraubt.“
गन्धर्व उवाच
The verse contrasts outer control with inner influence: even if one can physically overpower another, a person’s presence, virtue, or charisma can ‘conquer’ the victor’s heart and pride. It hints that ethical and spiritual force can surpass brute strength.
A Gandharva addresses a king, acknowledging that although he had the king’s life in his grasp, the king’s very appearance has overwhelmed him in return—an admission of being inwardly defeated or captivated despite outward advantage.