Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

पराशरस्य राक्षससत्रनिवृत्तिः | Paraśara’s Rakṣasa-Satra and Its Cessation

तपत्युवाच नाहमीशा55त्मनो राजन्‌ कन्या पितृमती हाहम्‌ | मयि चेदस्ति ते प्रीतिर्याचस्व पितरं मम,तपतीने कहा--राजन! मैं ऐसी कन्या हूँ, जिसके पिता विद्यमान हैं; अत: अपने इस शरीरपर मेरा कोई अधिकार नहीं है। यदि आपका मुझपर प्रेम है तो मेरे पिताजीसे मुझे माँग लीजिये

tapaty uvāca: nāham īśātmanaḥ rājan, kanyā pitṛmatī hāham | mayi ced asti te prītir, yācasva pitaraṃ mama ||

Tapatī sprach: „O König, ich bin nicht Herrin über meine eigene Person; ich bin eine Jungfrau, deren Vater noch lebt. Darum habe ich keine unabhängige Verfügungsgewalt über mich selbst. Wenn du wahrhaft Zuneigung zu mir trägst, so bitte meinen Vater in rechter Form um mich.“

तपतीTapati (name)
तपती:
Karta
TypeNoun
Rootतपती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
ईशाmistress; having authority
ईशा:
Karta
TypeAdjective
Rootईश
FormFeminine, Nominative, Singular
आत्मनःof myself; of my own person
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कन्याmaiden; daughter
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
पितृमतीhaving a father (living)
पितृमती:
TypeAdjective
Rootपितृमत्
FormFeminine, Nominative, Singular
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
मयिin me; toward me
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Locative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेof you; your
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
प्रीतिःaffection; love
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
याचस्वrequest; ask (for)
याचस्व:
TypeVerb
Rootयाच्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular

गन्धर्व उवाच

T
Tapatī
K
King (rājan)
T
Tapatī’s father (pitā)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic propriety in marriage: when a maiden is under her father’s guardianship, a suitor should proceed through lawful, respectful request to the guardian rather than treating the woman as an object of unilateral choice or possession.

Tapatī addresses a king who desires her, stating she lacks independent authority because her father is alive; she directs the king to seek her hand by formally approaching and requesting her from her father.