Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

भारद्वाजस्य हन्तारं सोडभिसंधाय भूपति: । आजउल्ठे तत्‌ तथा सर्व द्रुपद: कर्मसिद्धये,तदनन्तर द्रोणके घातक पुत्रका संकल्प लेकर राजा द्रुपदने कर्मकी सिद्धिके लिये उपयाजके कथनानुसार सारी व्यवस्था की

Bhāradvājasya hantāraṃ soḍabhisaṃdhāya bhūpatiḥ | ājau ulṭhe tat tathā sarva Drupadaḥ karmasiddhaye | tad-anantaraṃ Droṇake ghātaka-putrakā-saṅkalpaṃ lekara rājā Drupadane karmakī siddhike liye Upayājake kathanānusāra sārī vyavasthā kī |

König Drupada, der einen festen Entschluss gefasst hatte, den Bezwinger des Sohnes Bhāradvājas (Droṇa) hervorzubringen, ordnete alles dementsprechend an, damit sein Vorhaben zur Erfüllung gelange. Danach, in der Absicht, einen Sohn zu erlangen, der zum Werkzeug von Droṇas Tod werden sollte, traf Drupada nach der Weisung des Priesters Upayāja alle Vorbereitungen, damit die gewählte Handlung ihre Vollendung erreiche.

भारद्वाजस्यof Bharadvaja
भारद्वाजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Genitive, Singular
हन्तारम्slayer (killer)
हन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
सोढुम्to endure / to bear
सोढुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootसह्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage), Non-finite
अभिसन्धायhaving resolved / having intended
अभिसन्धाय:
Kriya-viseshana
TypeVerb
Rootअभि-सम्-धा
FormKtvā (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Nominative, Singular
आयोजयत्arranged / set in order
आयोजयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-युज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मसिद्धयेfor the accomplishment of the act/purpose
कर्मसिद्धये:
Sampradana
TypeNoun
Rootकर्मसिद्धि
FormFeminine, Dative, Singular

ब्राह्मण उवाच

D
Drupada
D
Droṇa
B
Bhāradvāja
U
Upayāja

Educational Q&A

The verse highlights how a fixed intention (saṅkalpa) can drive action to completion, but it also raises an ethical tension: when resolve is rooted in vengeance, even well-organized means (including ritual arrangements) become morally charged, showing how intention shapes the dharmic quality of an undertaking.

Drupada, hostile to Droṇa, determines to obtain an agent who will kill Droṇa in battle. Following the priest Upayāja’s guidance, he organizes the necessary preparations so that his plan—framed as a purposeful undertaking—will be successfully accomplished.