Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

स च पुत्रो महावीर्यो महातेजा महाबल: । इष्यते यद्विधो राजन्‌ भविता ते तथाविध:,और कहा--'राजन्‌! इस यज्ञसे तुम जैसा पुत्र चाहते हो, वैसा ही तुम्हें होगा। तुम्हारा वह पुत्र महान्‌ पराक्रमी, महातेजस्वी और महाबली होगा”

sa ca putro mahāvīryo mahātejā mahābalaḥ | iṣyate yadvidho rājan bhavitā te tathāvidhaḥ ||

Der Brāhmaṇa sprach: „O König, der Sohn, den du aus diesem Opfer begehrst, wird dir wahrlich in eben dieser Gestalt zuteil. Er wird von großer Heldenkraft sein, strahlend an Glanz und mächtig an Stärke.“

सःhe/that (son)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःof great strength
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्यतेis desired / is wished
इष्यते:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular, Passive/Impersonal (as used)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Singular
विधःof such a kind
विधः:
TypeAdjective
Rootविध
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भविताwill be / is going to be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
Formतृन् (agentive future participle), Masculine, Nominative, Singular
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विधःof that kind
विधः:
TypeAdjective
Rootविध
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa speaker)
राजन् (the king addressed)
पुत्र (the promised son)
यज्ञ (sacrifice; implied by context)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical logic of dharmic ritual: when a rite is properly undertaken with a clear intention, its fruit corresponds to that intention. The promised son is presented as a rightful outcome of sanctioned action, not an arbitrary reward.

A brāhmaṇa addresses a king and assures him that through the sacrifice he will obtain the kind of son he seeks—one characterized by exceptional valor, brilliance, and strength.