Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

बाह्य संधारयंस्तेजो हुताहुतिरिवानल: । समेत्य स दहत्याजौ क्षात्रधर्मपुरस्सर:,“घीकी आहुतिसे प्रज्वलित हुई अग्निके समान वे प्रचण्ड ब्राह्मतेज धारण करते हैं और युद्धमें क्षात्रधर्मको आगे रखकर विपक्षियोंसे भिड़ंत होनेपर वे उन्हें भस्म कर डालते हैं

bāhyaṃ saṃdhārayaṃs tejo hutāhutir ivānalaḥ | sametya sa dahaty ājau kṣātradharma-purassaraḥ ||

Äußerlich trägt er ein loderndes geistiges tejas—wie Feuer, das durch Ghee-Opfer entfacht wird. Trifft er im Kampf auf den Feind, stellt er das kṣātra-dharma, den Kriegerkodex, voran und brennt seine Gegner zu Asche. Der Vers betont eine moralische Spannung: Inneres brahmanisches tejas kann zur entscheidenden Gewalt werden, wenn es sich im Krieg mit dem kṣātra-dharma verbindet.

बाह्यम्outwardly, externally (as object: outward form)
बाह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
संधारयन्bearing, holding together
संधारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-धृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तेजःsplendor, fiery energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
हुतoffered (as oblation)
हुत:
TypeVerb
Rootहु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
आहुतिःoblation
आहुतिः:
TypeNoun
Rootआहुति
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अनलःfire
अनलः:
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative, Singular
समेत्यhaving met/come together (with the enemy)
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), true
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दहतिburns, consumes
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (आजा/आजि)
FormMasculine, Locative, Singular
क्षात्रधर्मthe kshatriya-duty, warrior code
क्षात्रधर्म:
Karma
TypeNoun
Rootक्षात्रधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरःसरःhaving in front, putting foremost
पुरःसरः:
TypeAdjective
Rootपुरःसर
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मतेज (Brahminic spiritual power/tejas)
अनल (fire)
हुताहुति (ghee-oblation)

Educational Q&A

The verse teaches that spiritual potency (brahma-tejas) can become outwardly formidable, and when a person enters battle guided by kṣātra-dharma, that disciplined force can decisively destroy opposition—highlighting how different dharmas (brahminic and warrior) may converge in action.

A Brahmin speaker describes a figure whose radiance is compared to a sacrificial fire fed by ghee; upon engaging enemies in combat, he prioritizes the warrior code and overwhelms them, metaphorically ‘burning’ them down.