मन्दर-समुद्रमन्थन-वर्णनम् / Description of the Churning of the Ocean with Mount Mandara
कश्यपो धर्मपत्नीभ्यां मुदा परमया युत: । वरातिसर्ग श्रुत्वैवं कश्यपादुत्तमं च ते
śaunaka uvāca
kaśyapo dharmapatnībhyāṃ mudā paramayā yutaḥ |
varātisargaṃ śrutvaivaṃ kaśyapād uttamaṃ ca te ||
Śaunaka sprach: „Kaśyapa, von höchster Freude erfüllt zusammen mit seinen dharmatreuen Gemahlinnen, vernahm so von der Gewährung der Gaben und von der darauf folgenden Schöpfung. Und auch ihr habt von Kaśyapa gehört, was vortrefflich und erhaben ist.“
शौनक उवाच
The verse highlights dharmic household order and the ethical framing of creation: righteous companionship (dharma-patnī) and disciplined reception of boons lead to orderly continuation (atisarga) rather than chaos.
Śaunaka, in the dialogue setting, refers to Kaśyapa being delighted with his wives and hearing about the granting of boons and the ensuing creation/emanation, while also indicating that the listeners have heard what is ‘excellent’ from Kaśyapa.