Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

आर्जुन–गन्धर्वसंवादः

Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti

तदस्मदर्थ धर्मार्थ प्रसवार्थ स सत्तम | आत्मानं परिरक्षस्व त्यक्तव्यां मां च संत्यज,“अत: हे साधुशिरोमणे! आप मेरे लिये, धर्मके लिये तथा संतानकी रक्षाके लिये भी अपनी रक्षा कीजिये और मुझे, जिसको एक दिन छोड़ना ही है, आज ही त्याग दीजिये

tad asmad-artha dharmārtha prasavārtha sa sattama | ātmānaṃ parirakṣasva tyaktavyāṃ māṃ ca saṃtyaja ||

„Darum, o Bester der Guten: um meinetwillen, um des Dharma willen und um das ungeborene Kind zu schützen, bewahre dich selbst. Und verlasse auch mich — mich, die ohnehin eines Tages zurückgelassen werden muss — verlasse mich schon jetzt.“

तत्that (thing/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मदर्थfor my sake
अस्मदर्थ:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मार्थfor the sake of dharma
धर्मार्थ:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रसवार्थfor the sake of offspring/childbearing
प्रसवार्थ:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसव + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्तमO best of men
सत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिरक्षस्वprotect (yourself)
परिरक्षस्व:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
त्यक्तव्यम्to be abandoned
त्यक्तव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्यज्
FormFeminine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संत्यजabandon completely; give up
संत्यज:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
U
unborn child/offspring (prasava)

Educational Q&A

The verse prioritizes dharma and the safeguarding of future life (offspring) over personal attachment, urging self-preservation as a duty when it serves higher ethical ends, even if it requires painful renunciation.

A speaker implores a noble person to protect himself for the sake of dharma and the unborn child, and to abandon the speaker—framing separation as inevitable and ethically justified in service of a greater responsibility.