आर्जुन–गन्धर्वसंवादः
Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti
तदस्मदर्थ धर्मार्थ प्रसवार्थ स सत्तम | आत्मानं परिरक्षस्व त्यक्तव्यां मां च संत्यज,“अत: हे साधुशिरोमणे! आप मेरे लिये, धर्मके लिये तथा संतानकी रक्षाके लिये भी अपनी रक्षा कीजिये और मुझे, जिसको एक दिन छोड़ना ही है, आज ही त्याग दीजिये
tad asmad-artha dharmārtha prasavārtha sa sattama | ātmānaṃ parirakṣasva tyaktavyāṃ māṃ ca saṃtyaja ||
„Darum, o Bester der Guten: um meinetwillen, um des Dharma willen und um das ungeborene Kind zu schützen, bewahre dich selbst. Und verlasse auch mich — mich, die ohnehin eines Tages zurückgelassen werden muss — verlasse mich schon jetzt.“
वैशम्पायन उवाच
The verse prioritizes dharma and the safeguarding of future life (offspring) over personal attachment, urging self-preservation as a duty when it serves higher ethical ends, even if it requires painful renunciation.
A speaker implores a noble person to protect himself for the sake of dharma and the unborn child, and to abandon the speaker—framing separation as inevitable and ethically justified in service of a greater responsibility.