Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā
अमानुषं मानुषजं भीमवेगं महाबलम् | यः पिशाचानतीत्यान्यान् बभूवातीव राक्षसान्,यद्यपि उसका जन्म मनुष्यसे हुआ था तथापि उसकी आकृति और शक्ति अमानुषिक थी। उसका वेग भयंकर और बल महान् था। वह दूसरे पिशाचों तथा राक्षसोंसे बहुत अधिक शक्तिशाली था
amānuṣaṁ mānuṣajaṁ bhīmavegaṁ mahābalam | yaḥ piśācān atītyānyān babhūvātīva rākṣasān ||
Vaiśampāyana sprach: Obwohl aus menschlicher Abstammung geboren, war er an Gestalt und Kraft übermenschlich. Seine Schnelligkeit war furchterregend und seine Stärke gewaltig; er übertraf andere Piśācas und Rākṣasas und erwies sich als weit mächtiger als sie alle.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the epic theme that birth (human origin) does not necessarily determine one’s manifested nature or capacities; extraordinary power can appear in unexpected lineages, and beings are often judged by their evident qualities and actions rather than mere происхождение.
Vaiśampāyana is describing a formidable being: although human-born, he appears and functions as superhuman—terrifyingly swift and immensely strong—surpassing even other piśācas and rākṣasas in power.