Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā

आपदस्तरणे प्राणान्‌ धारयेद्‌ येन तेन वा । सर्वमावृत्य कर्तव्यं तं धर्ममनुवर्तता,“जिस उपायसे भी आपत्तिसे छुटकारा मिले और प्राणोंकी रक्षा हो सके, धर्मका अनुसरण करनेवाले पुरुषको वह सब स्वीकार करके उस उपायको काममें लाना चाहिये

āpad-astaraṇe prāṇān dhārayet yena tena vā | sarvam āvṛtya kartavyaṃ taṃ dharmam anuvartatā ||

Vaiśaṃpāyana sprach: „Wenn ein Unheil durchschritten werden muss, soll man das Leben mit jedem verfügbaren Mittel bewahren. Wer dem Dharma verpflichtet ist, soll alles andere gleichsam zudecken und gerade jenes Mittel annehmen und anwenden, das ihn aus der Gefahr rettet und sein Leben schützt.“

आपदःcalamities, dangers
आपदः:
Karta
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तरणेin crossing (overcoming)
तरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतरण
FormNeuter, Locative, Singular
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
धारयेत्should sustain/protect
धारयेत्:
TypeVerb
Rootधृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
येनby which (means)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेनby that (means)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सर्वम्everything, all (that)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered/embraced; having accepted (as a whole)
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-वृ
FormAbsolutive (Gerund/Lyap), Parasmaipada (usage)
कर्तव्यम्is to be done; should be done
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकृ
FormGerundive (Tavya), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मम्dharma, righteous course
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुवर्तताby/for one who follows (dharma)
अनुवर्तता:
Karana
TypeVerb
Rootअनु-वृत्
FormPresent active participle (Shatṛ), Masculine, Instrumental, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

In times of extreme danger (āpada), preserving life becomes the immediate priority; a dharma-following person may adopt whatever effective means are available to survive, temporarily setting aside other considerations—this is the principle of āpaddharma (dharma for emergencies).

Vaiśaṃpāyana delivers a general ethical maxim within the Adi Parva’s instructional discourse: he explains how one should act when faced with crisis—choosing practical measures that avert danger and protect life, even if normal rules must be bracketed for the moment.