Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)

अवेक्षमाणस्तस्याश्न हिडिम्बो मानुषं वपु: । स्रग्दामपूरितशिखं समग्रेन्दुनिभाननम्‌,(तत्पश्चात) उसने अपनी बहिनके मनुष्योचित रूपकी ओर दृष्टिपात किया। उसने अपनी चोटीमें फ़ूलोंके गजरे लगा रखे थे। उसका मुख पूर्ण चन्द्रमाके समान मनोहर जान पड़ता था। उसकी भौंहें, नासिका, नेत्र और केशान्तभाग--सभी सुन्दर थे। नख और त्वचा बहुत ही सुकुमार थी। उसने अपने अंगोंको समस्त आभूषणोंसे विभूषित कर रखा था तथा शरीरपर अत्यन्त सुन्दर महीन साड़ी शोभा पा रही थी

avekṣamāṇas tasyāśna hiḍimbo mānuṣaṃ vapuḥ | sragdāmapūritaśikhaṃ samagrendunibhānanam ||

Vaiśampāyana sprach: Hidimba betrachtete seine Schwester genau und sah, dass sie eine menschliche Gestalt angenommen hatte. Ihr Haarknoten war mit Blumengirlanden gefüllt, und ihr Antlitz leuchtete wie der volle Mond.

अवेक्षमाणःlooking at, observing
अवेक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootअवेक्ष् (धातु) → अवेक्षमाण (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Genitive, Singular
स्नindeed, then (emphatic particle)
स्न:
TypeIndeclinable
Rootस्म (निपात/अव्यय; वैदिक/महाकाव्य-प्रयोग)
हिडिम्बःHidimba
हिडिम्बः:
Karta
TypeNoun
Rootहिडिम्ब (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वपुःbody, form
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
स्रग्दामwith a garland-string (wreath)
स्रग्दाम:
Karana
TypeNoun
Rootस्रक् + दामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
पूरितfilled, adorned
पूरित:
Karma
TypeAdjective
Rootपूर् (धातु) → पूरित (भूतकृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
शिखम्topknot, hair-tuft
शिखम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
समग्रfull, complete
समग्र:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमग्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
इन्दुmoon
इन्दु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
निभlike, resembling
निभ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
आननम्face
आननम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hiḍimba
H
Hiḍimbā (implied by 'tasya' as sister)
H
human form (mānuṣaṃ vapuḥ)
F
flower garlands (sragdāma)
T
topknot (śikhā)
F
full moon (samagra indu)

Educational Q&A

The verse highlights how outward form can be deliberately altered to influence human perception; it invites reflection on the ethical gap between appearance and intention, especially when desire or strategy motivates self-presentation.

Hidimba observes that his sister has taken on a beautiful human appearance—garlanded hair and a moonlike face—signaling her readiness to approach the humans in the episode involving the Pāṇḍavas.