आदि पर्व — अध्याय 148: कुन्ती–ब्राह्मणसंवादः (दुःखमूल-प्रश्नः) / Kuntī and the Brahmin: Inquiry into the Root of Suffering
पाण्डवाश्वापि ते सर्वे सह मात्रा सुदु:ःखिता: । बिलेन तेन निर्गत्य जम्मुर्दतमलक्षिता:,उधर समस्त पाण्डव भी अत्यन्त दुःखी हो अपनी माताके साथ सुरंगके मार्गसे निकलकर तुरंत ही दूर चले गये। उन्हें कोई भी देख न सका
pāṇḍavāś cāpi te sarve saha mātrā suduḥkhitāḥ | bilena tena nirgatyā jagmur dūram alakṣitāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Da gingen all jene Pāṇḍavas, von tiefem Kummer überwältigt, zusammen mit ihrer Mutter durch jenen Tunnel hinaus und zogen eilends weit fort, von niemandem gesehen.
वैशम्पायन उवाच
When faced with unjust aggression, safeguarding life through careful strategy—such as secrecy and escape—can be aligned with dharma, especially to protect those who are not at fault.
After emerging from a tunnel (bila), the Pāṇḍavas, accompanied by their mother, leave swiftly and remain undetected, marking their successful escape from immediate danger.