आदि पर्व — अध्याय 148: कुन्ती–ब्राह्मणसंवादः (दुःखमूल-प्रश्नः) / Kuntī and the Brahmin: Inquiry into the Root of Suffering
तेन निद्रोपरोधेन साध्वसेन च पाण्डवा: । न शेकु: सहसा गन्तुं सह मात्रा परंतपा:,नींद न ले सकनेके कारण आलस्य और भयसे युक्त परंतप पाण्डव अपनी माताके साथ जल्दी-जल्दी चल नहीं पाते थे
tena nidrāparodhena sādhvasena ca pāṇḍavāḥ | na śekuḥ sahasā gantuṃ saha mātrā paraṃtapāḥ ||
Weil ihnen der Schlaf geraubt war und weil Angst und Beklemmung sie ergriffen hatten, vermochten die Pāṇḍavas — Bezwinger der Feinde — nicht sogleich rasch voranzukommen, obwohl sie bei ihrer Mutter waren.
वैशम्पायन उवाच
Even heroic people can be slowed by sleeplessness and fear; ethical steadiness requires caring for the body and mastering anxiety so that one can act promptly and protect dependents.
Vaishampayana describes the Pāṇḍavas traveling with their mother but being unable to move quickly because they are exhausted from lack of sleep and shaken by apprehension.