Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

आदि पर्व, अध्याय 139 — Hiḍimba’s Detection and Hiḍimbā’s Approach to Bhīma

समाप्तशिक्षो भीमस्तु द्युमत्सेनसमो बले । पराक्रमेण सम्पन्नो भ्रातृणामचरद्‌ वशे,शिक्षा समाप्त होनेपर भीमसेन बलमें राजा द्युमत्सेनके समान हो गये और पराक्रमसे सम्पन्न हो अपने भाइयोंके अनुकूल रहने लगे

samāptaśikṣo bhīmas tu dyumatsenasamo bale | parākrameṇa sampanno bhrātṝṇām acarād vaśe ||

Vaiśampāyana sprach: Als Bhīma seine Ausbildung vollendet hatte, war er an Kraft dem König Dyumatsena ebenbürtig. Mit Tapferkeit erfüllt, lebte er fortan in Eintracht mit seinen Brüdern und hielt sich nach ihrem Wunsch — ein Zeichen dafür, dass gezügelte Macht von familiärer Harmonie geleitet wird, nicht von Hochmut.

समाप्तशिक्षःwhose training was completed
समाप्तशिक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाप्त-शिक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्युमत्सेनसमःequal to Dyumatsena
द्युमत्सेनसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युमत्सेन-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेin strength
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
पराक्रमेणby/with valor
पराक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्पन्नःendowed; accomplished
सम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+पद् (सम्पन्न)
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातॄणाम्of (his) brothers
भ्रातॄणाम्:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
अचरत्he lived/behaved; he acted
अचरत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
वशेunder control; in subordination
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
King Dyumatsena
T
the brothers (Bhrātṛs; the Pāṇḍavas implied)

Educational Q&A

Power gained through training is ethically complete only when governed by restraint and harmony; Bhīma’s strength and valor are paired with obedience to his brothers, modeling disciplined might under dharma.

After finishing his instruction, Bhīma becomes as strong as King Dyumatsena and, though highly valorous, chooses to live in accordance with his brothers’ wishes, maintaining unity within the family.