भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
एवमुक््त्वा प्रहस्यैनं किंचित् स पुनरब्रवीत् । मा भे: प्राणभयाद् वीर क्षमिणो ब्राह्मणा वयम्,यों कहकर द्रोणाचार्य कुछ हँसे। उसके बाद फिर उनसे इस प्रकार बोले--“वीर! प्राणोंपर संकट आया जानकर भयभीत न होओ। हम क्षमाशील ब्राह्मण हैं
evam uktvā prahasyainaṃ kiñcit sa punar abravīt | mā bheḥ prāṇabhayād vīra kṣamiṇo brāhmaṇā vayam |
So sprechend lächelte er ein wenig und sagte dann erneut: „Fürchte dich nicht, o Held, selbst wenn du meinst, dein Leben sei in Gefahr. Wir Brahmanen sind von Natur aus nachsichtig.“
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights kṣamā (forbearance/forgiveness) as a defining ethical trait of Brahmins and counsels fearlessness even under threat to life, implying that restraint and patience are dharmic responses to danger and provocation.
After speaking earlier words, the speaker smiles slightly and reassures a addressed hero not to fear for his life, asserting that “we are forgiving Brahmins,” thereby calming the situation and framing the encounter in terms of Brahminical self-control rather than retaliation.