Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Jatugṛha-dāhānantara-vṛttāntaḥ

Aftermath of the Lac House Fire

ततः सर्वस्य रज्गस्य हाहाकारो महानभूत्‌ । साधुवादानुसम्बद्धः सूर्य श्षास्तमुपागमत्‌,यह सुनकर समूचे रंगमण्डपमें दुर्योधनको मिलने-वाले साधुवादके साथ ही (युद्धकी सम्भावनासे) महान्‌ हाहाकार मच गया। इतनेमें ही सूर्यदेव अस्ताचलको चले गये

tataḥ sarvasya raṅgasya hāhākāro mahān abhūt | sādhuvādānusambaddhaḥ sūryaḥ śāstam upāgamat ||

Da erhob sich in der ganzen Arena ein gewaltiger Aufruhr—vermengt mit Zurufen und Beifall des Zuspruchs (Duryodhana zugedacht) und überschattet von der drohenden Möglichkeit des Kampfes. Indessen ging die Sonne unter und neigte sich dem westlichen Horizont zu.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
सर्वस्यof all/entire
सर्वस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, singular
रङ्गस्यof the arena/stage
रङ्गस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरङ्ग
Formmasculine, genitive, singular
हाहाकारःoutcry, uproar
हाहाकारः:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकार
Formmasculine, nominative, singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
अभूत्arose/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist (luṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
साधुवादwith acclamations/approving cries
साधुवाद:
Karana
TypeNoun
Rootसाधुवाद
Formmasculine, instrumental, plural (in compound with anusambaddhaḥ as qualifier)
अनुसम्बद्धःaccompanied/connected (with)
अनुसम्बद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुसम्बद्ध
Formmasculine, nominative, singular (past passive participle from √बन्ध with anu+sam)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, nominative, singular
अस्तम्setting (west), disappearance
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
Formneuter, accusative, singular (as goal: 'to setting')
उपागमत्went/approached
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person, singular

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
S
Sūrya (Sun-god)
R
raṅga (arena/assembly hall)

Educational Q&A

Public praise and spectacle can intensify rivalry; collective emotion in an assembly may quickly turn into agitation, hinting at how pride and factional approval can propel society toward conflict.

In the arena, loud acclamations—associated with Duryodhana—blend with a widespread uproar, suggesting rising tension and the possibility of war; at the same time, the sun sets, marking the close of the day and symbolically underscoring the gathering darkness of discord.