आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्
Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage
ही वीर कुरुराजेति ही भीम इति जल्पताम् | पुरुषाणां सुविपुला: प्रणादा: सहसोत्थिता:,कुछ कहते, “अहो! वीर कुरुराज कैसा अद्भुत पराक्रम दिखा रहे हैं।” दूसरे बोल उठते, “वाह! भीमसेन तो गजबका हाथ मारते हैं।! इस तरहकी बातें करनेवाले लोगोंकी भारी आवाजें वहाँ सहसा सब ओर गूँजने लगीं
hī vīra kururājeti hī bhīma iti jalpatām | puruṣāṇāṁ suvipulāḥ praṇādāḥ sahasotthitāḥ ||
Die einen riefen: „Bravo! Welch ein Held — der König der Kurus!“, die anderen: „Bravo, Bhīma!“; und so erhoben sich plötzlich mächtige, anschwellende Zurufe, die ringsum widerhallten.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how society instinctively celebrates visible courage and power; it also hints at the ethical responsibility that comes with fame—public praise amplifies a warrior’s reputation, so valor should be guided by dharma rather than mere display.
Spectators or onlookers break into loud cheers, praising the Kuru king and Bhīma by name; their voices rise suddenly and spread in all directions, indicating an intense moment of admired martial performance.