Next Verse

Shloka 1

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ७३ श्लोक मिलाकर कुल ४२३ शलोक हैं) #ीी#ीि 2 हज श्रीस-शसीस > जो उत्सव या नाटक आदिको सुविधापूर्वक देखनेके उद्देश्यसे बनाया गया हो, उसे प्रेक्षागृह या प्रेक्षाभवन कहते हैं। चतुस्त्रिंशर्दाधिकशततमो< ध्याय: भीमसेन, दुर्योधन तथा अर्जुनके द्वारा अस्त्र-कौशलका प्रदर्शन वैशम्पायन उवाच कुरुराजे हि रड़स्थे भीमे च बलिनां वरे । पक्षपातकृतस्नेह: स द्विधेिवाभवज्जन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! जब कुरुराज दुर्योधन और बलवानोंमें श्रेष्ठ भीमसेन रंगभूमिमें उतरकर गदायुद्ध कर रहे थे, उस समय दर्शक जनता उनके प्रति पक्षपातपूर्ण स्नेह करनेके कारण मानो दो दलोंमें बँट गयी

vaiśampāyana uvāca | kururāje hi raṅgasth(e) bhīme ca balināṁ vare | pakṣapātakṛtasnehaḥ sa dvidheva abhavaj janaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, als der Kuruprinz Duryodhana und Bhīmasena—der Vortrefflichste unter den Starken—die Arena betraten und den Keulenkampf aufnahmen, schien das versammelte Volk, von parteiischer Zuneigung bewegt, gleichsam in zwei gegnerische Lager gespalten.“

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुराजेin/when the Kuru-king (Duryodhana)
कुरुराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रङ्गस्थेon the arena/stage
रङ्गस्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरङ्गस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
भीमेwhen Bhīma (was there)
भीमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरेin the best (one)
वरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Locative, Singular
पक्षपातकृतस्नेहःhaving affection caused by partiality
पक्षपातकृतस्नेहः:
TypeAdjective
Rootपक्षपातकृतस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat/he (the people)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विधाinto two (ways/parts)
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
जनःthe people/crowd
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Duryodhana
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
raṅga (arena)

Educational Q&A

The verse highlights how public judgment is easily distorted by pakṣapāta (partisan bias): affection and loyalty can split a community into factions, obscuring fair assessment of merit and foreshadowing larger social rupture.

Duryodhana and Bhīma enter the arena and engage in a mace-combat display; the spectators, emotionally invested in one side or the other, react as if divided into two camps.