Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

ततो राजानमामन्त्र्य निर्गतो विदुरो बहिः | भारद्वाजो महाप्राज्ञो मापयामास मेदिनीम्‌,तदनन्तर राजाकी आज्ञा लेकर विदुरजी (आचार्य द्रोणके साथ) बाहर निकले। महाबुद्धिमान्‌ भरद्वाजनन्दन द्रोणने रंगमण्डपके लिये एक भूमि पसंद की और उसका माप करवाया

tato rājānam āmantrya nirgato viduro bahiḥ | bhāradvājo mahāprājño māpayāmāsa medinīm |

Dann nahm Vidura Abschied vom König und ging hinaus. Darauf wählte Droṇa—der hochverständige Sohn Bharadvājas—ein geeignetes Gelände aus und ließ den Boden für die Arena vermessen, womit er die Vorbereitungen in Gang setzte, die das Training der Prinzen öffentlich vor Augen stellen und so die Erwartungen des Reiches wie auch künftige Rivalitäten prägen sollten.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आमन्त्र्यhaving addressed / having taken leave (by speaking)
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
निर्गतःgone out, departed
निर्गतः:
TypeVerb
Rootनिर् + गम्
Formक्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिः
Formअव्यय
भारद्वाजःBhāradvāja (son of Bharadvāja; i.e., Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाप्राज्ञःvery wise, highly intelligent
महाप्राज्ञः:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मापयामासcaused to be measured / had measured
मापयामास:
TypeVerb
Rootमा (माने/मितौ) (णिच्) + आस् (लिट्-सहायक)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
मेदिनीम्the ground/earth (land)
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
D
Droṇa (Bhāradvāja)
B
Bharadvāja
L
land/ground (medinī)
A
arena/raṅgamaṇḍapa (implied by context)

Educational Q&A

Responsible governance depends on orderly procedure and wise counsel: Vidura acts with propriety by taking leave, while Droṇa’s careful planning shows that public events shaping reputation and succession should be arranged with foresight, since they can intensify competition and ethical stakes.

Vidura departs after receiving the king’s permission. Droṇa, described as the wise son of Bharadvāja, chooses an appropriate site and has it measured to prepare an arena (raṅgamaṇḍapa) for a public display connected with the princes’ training.