Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

समामवृक्षां निर्गुल्मामुदक्प्रस्रवणान्विताम्‌ । तस्यां भूमौ बलिं चक्रे तिथौ नक्षत्रपूजिते,वह भूमि समतल थी। उसमें वृक्ष या झाड़-झंखाड़ नहीं थे। वह उत्तरदिशाकी ओर नीची थी। वक्ताओंमें श्रेष्ठ द्रोणने वास्तुपूुजन देखनेके लिये डिण्डिम-घोष कराके वीरसमुदायको आमन्त्रित किया और उत्तम नक्षत्रसे युक्त तिथिमें उस भूमिपर वास्तुपूजन किया। तत्पश्चात्‌ उनके शिल्पियोंने उस रंगभूमिमें वास्तु-शास्त्रके अनुसार विधिपूर्वक एक अति विशाल प्रेक्षागहकी- नींव डाली तथा राजा और राजघरानेकी स्त्रियोंके बैठनेके लिये वहाँ सब प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंसे सम्पन्न बहुत सुन्दर भवन बनाया। जनपदके लोगोंने अपने बैठनेके लिये वहाँ ऊँचे और विशाल मंच बनवाये तथा (स्त्रियोंको लानेके लिये) बहुमूल्य शिबिकाएँ तैयार करायीं

dhṛtarāṣṭra uvāca | samāmavṛkṣāṁ nirgulmām udak-prasravaṇānvitām | tasyāṁ bhūmau baliṁ cakre tithau nakṣatra-pūjite ||

Auf jenem Boden—eben, frei von Bäumen und Gestrüpp und leicht nach Norden geneigt, damit das Wasser abfließen konnte—vollzog er das vorgeschriebene Opfer (bali) an einem glückverheißenden Mondtag, der durch die Verehrung des Nakṣatra geheiligt war. Die Erzählung betont, dass selbst öffentliche Vorhaben mit geordneter Vorbereitung und ritueller Rechtschaffenheit zu beginnen haben, damit menschliches Handeln mit günstiger Zeit und heiliger Observanz in Einklang steht.

समाम्level, even
समाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमा
FormFeminine, Accusative, Singular
अवृक्षाम्treeless
अवृक्षाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृक्ष (a- + वृक्ष)
FormFeminine, Accusative, Singular
निर्गुल्माम्free of shrubs/thickets
निर्गुल्माम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुल्म (निर्- + गुल्म)
FormFeminine, Accusative, Singular
उदक्-प्रस्रवण-अन्विताम्having a northward water-slope/drainage
उदक्-प्रस्रवण-अन्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित (उदक्-प्रस्रवण + अन्वित)
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्याम्in that (land/place)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
भूमौon the ground/land
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
बलिम्offering, oblation
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade, performed
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तिथौon the lunar day (tithi)
तिथौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिथि
FormFeminine, Locative, Singular
नक्षत्र-पूजितेhonoured/marked by (auspicious) nakshatra
नक्षत्र-पूजिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूजित (नक्षत्र + पूजित)
FormFeminine, Locative, Singular

धृतराष्ट उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
भूमि (the ground/land)
बली (ritual offering)
तिथि (lunar day)
नक्षत्र (nakṣatra/asterism)

Educational Q&A

The verse highlights beginning major undertakings with proper preparation and dharmic observance—choosing an auspicious time (tithi and nakṣatra) and performing the appropriate offering (bali), suggesting that order, purity, and reverence should frame public actions.

A suitable site is described—flat, cleared of vegetation, and naturally draining northward—and a ritual offering is performed there on an auspicious day marked by nakṣatra worship, indicating the formal consecration of the ground before further construction or public arrangements.