Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

क्षत्तर्यद्‌ गुरुराचार्यो ब्रवीति कुरु तत्‌ तथा । न हीदृशं प्रियं मन्‍्ये भविता धर्मवत्सल,(आचार्यसे इतना कहकर राजा धुृतराष्ट्र विदुरसे बोले--) “धर्मवत्सल! विदुर! गुरु द्रोणाचार्य जो काम जैसे कहते हैं, उसी प्रकार उसे करो। मेरी रायमें इसके समान प्रिय कार्य दूसरा नहीं होगा”

dhṛtarāṣṭra uvāca |

kṣattaryad gurur ācāryo bravīti kuru tat tathā |

na hīdṛśaṃ priyaṃ manye bhavitā dharmavatsala ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „O Kṣattṛ (Vidura), du Dharma-Liebender—handle genau so, wie es der verehrte Lehrer Droṇa anweist. Ich glaube nicht, dass es mir etwas Angenehmeres geben könnte als dies.“

क्षत्तःthe chamberlain (Vidura)
क्षत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्यःthe preceptor
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रवीतिsays
ब्रवीति:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कुरुdo
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ईदृशम्such; of this kind
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियम्dear; pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think; I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भविताwill be; is going to be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future agent-noun (लुट्), Masculine, Nominative, Singular
धर्मवत्सलO one fond of dharma
धर्मवत्सल:
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
विदुर (Vidura, addressed as Kṣattṛ)
द्रोणाचार्य (Droṇācārya)

Educational Q&A

The verse emphasizes deference to legitimate authority in a dharmic framework: the king urges that the preceptor’s instruction be carried out exactly, presenting obedience to the guru/ācārya as an ethically valued act.

Dhṛtarāṣṭra addresses Vidura (as Kṣattṛ), instructing him to implement whatever Droṇācārya has advised, and states that nothing would please him more than seeing that instruction fulfilled.