Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure
इतरे त्वथ सम्मूढास्तत्र तत्र प्रपेदिरे । तंतु दृष्टवा क्रियोपेतं द्रोणोडमन्यत पाण्डवम्,परंतु दूसरे राजकुमार हक््के-बक्के-से होकर अपने-अपने स्थानपर ही खड़े रह गये। अर्जुनको तत्काल कार्यमें तत्पर देख द्रोणाचार्यने उन्हें अपने सब शिष्योंसे बढ़कर माना और उस समय वे उनपर बहुत प्रसन्न हुए। अर्जुनके बाणोंसे ग्राहके टुकड़े-टुकड़े हो गये और वह महात्मा द्रोणकी पिंडली छोड़कर मर गया। तब द्रोणाचार्यने महारथी महात्मा अर्जुनसे कहा--
itare tv atha sammūḍhās tatra tatra prapedire | taṃtu dṛṣṭvā kriyopetaṃ droṇo ’manyata pāṇḍavam ||
Vaiśampāyana sprach: Die anderen jedoch standen wie betäubt, ein jeder blieb an seinem Platz. Als Droṇa den Pāṇḍava (Arjuna) sah, wie er unverzüglich zu wirksamer Tat schritt, hielt er ihn für den Vornehmsten unter all seinen Schülern und war in jener Stunde hoch erfreut über ihn.
वैशम्पायन उवाच