धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
ततः समभवद् द्रोण: कलशे तस्य धीमत: । अध्यगीष्ट स वेदांश्न॒ वेदाड़ानि च सर्वश:,तब उन बुद्धिमान् महर्षिको उस कलशशसे जो पुत्र उत्पन्न हुआ, वह द्रोणसे जन्म लेनेके कारण द्रोण नामसे ही विख्यात हुआ। उसने सम्पूर्ण वेदों और वेदांगोंका अध्ययन किया
tataḥ samabhavad droṇaḥ kalaśe tasya dhīmataḥ | adhyagīṣṭa sa vedāṁś ca vedāṅgāni ca sarvaśaḥ ||
Dann entstand aus dem Gefäß jenes weisen Rishi ein Sohn. Weil er aus einer Droṇa (droṇa, einem Gefäß) geboren wurde, wurde er unter dem Namen Droṇa berühmt. Herangewachsen mit diszipliniertem Streben, meisterte er die Veden in ihrer Gesamtheit, dazu alle Vedāṅgas—ein Zeichen für ein Leben, das auf Lernen, Selbstzucht und jener ethischen Autorität gründet, die man dem heiligen Wissen zuschrieb.
वैशम्पायन उवाच
The verse links birth, naming, and identity to a moral-educational ideal: true stature is established through disciplined study and mastery of sacred knowledge (Vedas and Vedāṅgas), which traditionally underpins dharma and social responsibility.
Vaiśampāyana narrates Droṇa’s extraordinary birth from a vessel associated with a wise sage, explains how this origin gives him his name, and notes his comprehensive education in the Vedas and their auxiliary sciences.