Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra
तस्मिन्नेव वनोद्देशे स्थापित: कुरुनन्दन: । ते चान्तर्दधिरे नागा: पाण्डवस्यैव पश्यत:,इसके बाद नागोंने वीर भीमसेनका आदर-सत्कार करके उन्हें शुभाशीर्वादोंसे प्रसन्न किया। दिव्य आभूषणोंसे विभूषित शत्रुदमन भीमसेन नागोंकी आज्ञा ले प्रसन्नचित्त हो नागलोकसे जानेको उद्यत हुए। तब किसी नागने कमलनयन कुरुनन्दन भीमको जलसे ऊपर उठाकर उसी वनमें (गंगातटवर्ती प्रमाणकोटिमें) रख दिया। फिर वे नाग पाण्दुपुत्र भीमके देखते-देखते अन्तर्धान हो गये
tasminneva vanoddeśe sthāpitaḥ kurunandanaḥ | te cāntardadhire nāgāḥ pāṇḍavasyāiva paśyataḥ ||
Vaiśampāyana sprach: In eben jenem Waldgebiet wurde der Liebling der Kurus (Bhīma) niedergesetzt. Und während der Pāṇḍava zusah, entschwanden die Nāgas seinem Blick.
वैशम्पायन उवाच
Aid received through rightful conduct should be met with gratitude and restraint; beneficent powers may assist and then withdraw, reminding the hero to continue his duty independently rather than cling to extraordinary support.
Bhīma is brought back and set down in the same forest region; immediately afterward, the Nāgas who had hosted and honored him vanish from sight as he watches.