Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
मरीचिरद्;िराश्चैव पुलस्त्य: पुलह:ः क्रतुः । दक्ष: प्रजापतिश्रैव गन्धर्वाप्सरसस्तथा,मरीचि और अंगिरा, पुलस्त्य, पुलह, क्रतु एवं प्रजापति दक्ष, गन्धर्व तथा अप्सराएँ भी आयीं
Vaiśampāyana uvāca: Marīcir Aṅgirāś caiva Pulastyaḥ Pulahaḥ Kratuḥ | Dakṣaḥ Prajāpatiś caiva Gandharvāpsarasaḥ tathā ||
Vaiśampāyana sprach: Marīci und Aṅgiras, ebenso Pulastya, Pulaha und Kratu; und auch Dakṣa, der Prajāpati—zusammen mit den Gandharvas und Apsaras—kamen dorthin. Die Stelle betont das Zusammenkommen urzeitlicher Weiser und himmlischer Wesen und deutet auf einen feierlichen, im Dharma gegründeten Anlass hin, der von ehrwürdigen Autoritäten bezeugt und gebilligt wurde.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that major primordial sages and celestial beings are present, implying that significant events should be approached under the witness of dharma—validated by venerable authorities and aligned with cosmic order.
Vaiśampāyana enumerates who arrived: ancient ṛṣis (Marīci, Aṅgiras, Pulastya, Pulaha, Kratu), Dakṣa the Prajāpati, and also Gandharvas and Apsarases—indicating a grand, multi-realm gathering.