पाण्डोः श्राद्धं, सत्यवत्याः वनगमनम्, बाल्यस्पर्धा च
Pāṇḍu’s Śrāddha, Satyavatī’s Withdrawal, and Childhood Rivalry
प्रसन्नवदनो नित्यं सर्वभूतहिते रत: । जड़माजड़मं सर्वमविहिंसंश्तुर्विधम्,मेरे मुखपर प्रसन्नता छायी रहेगी तथा सदा सब भूतोंके हितसाधनमें संलग्न रहूँगा। (स्वेदज, उद्धिज्ज, अण्डज, जरायुज--) चार प्रकारके जो चराचर प्राणी हैं, उनमेंसे किसीकी भी मैं हिंसा नहीं करूँगा
Vaiśampāyana sprach: „Mein Antlitz werde stets heiter sein, und immer werde ich dem Wohl aller Wesen zugetan sein. Unter den vier Arten von Geschöpfen —aus Schweiß Entstandene, aus Pflanzen Entstandene, aus Eiern Geborene und aus dem Mutterleib Geborene—, ob beweglich oder unbeweglich, werde ich keinem Gewalt antun.“
वैशम्पायन उवाच