पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता
Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny
सूर्य उवाच वेदाहं सर्वमेवैतद् यद् दुर्वासा वरं ददौ । संत्यज्य भयमेवेह क्रियतां संगमो मम,सूर्यदेव बोले--शुभे! मैं यह सब जानता हूँ कि दुर्वासाने तुम्हें वर दिया है। तुम भय छोड़कर यहाँ मेरे साथ समागम करो
sūrya uvāca | vedāhaṃ sarvam evaitad yad durvāsā varaṃ dadau | saṃtyajya bhayam eveha kriyatāṃ saṅgamo mama ||
Sūrya sprach: „O Glückverheißende, ich weiß dies alles: Durvāsā hat dir einen Segen gewährt. Darum wirf die Furcht von dir und willige hier und jetzt in die Vereinigung mit mir ein.“
सूर्य उवाच
The verse highlights how extraordinary powers (a sage’s boon) can create moral pressure: fear is addressed by appealing to authority, yet the ethical question of personal agency remains central. It invites reflection on dharma when power, desire, and consent intersect.
Surya speaks to the young woman who has received a boon from Durvasa enabling her to summon a deity. Surya declares he knows about the boon and urges her to abandon fear and accept union with him, setting the stage for the consequential birth narrative associated with this episode.