Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ādi-parva 109: Pāṇḍu’s Forest Hunt and Kiṃdama’s Curse (पाण्डोर्मृगयावृत्तान्तः—किंदमशापः)

ऊर्ध्वसस्या भवद्‌ भूमि: सस्यानि रसवन्ति च । यर्थर्तुवर्षी पर्जन्यो बहुपुष्पफला द्रुमा:,पृथ्वीपर खेतीकी उपज बहुत बढ़ गयी, सभी अन्न सरस होने लगे, बादल ठीक समयपर वर्षा करते थे, वृक्षोंमें बहुत-से फल और फूल लगने लगे

Vaiśampāyana uvāca |

Ūrdhvasasyā bhavad bhūmiḥ, sasyāni rasavanti ca |

Yathārtuvarṣī parjanyo, bahupuṣpaphalā drumāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Die Erde wurde reich an aufrecht stehenden, übervollen Saaten, und die Körner wuchsen saftig und wohlschmeckend heran. Der Regengott sandte seine Schauer zur rechten Jahreszeit, und die Bäume trugen viele Blüten und Früchte. So wurde unter der Ordnung des Dharma selbst die Natur freigebig, und das Leben gedieh in Wohlstand.

ऊर्ध्वसस्याःhaving abundant/upward-growing crops (very fertile)
ऊर्ध्वसस्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वसस्या
FormFeminine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
भूमिःthe earth/land
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
सस्यानिcrops/grains
सस्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसस्य
FormNeuter, Nominative, Plural
रसवन्तिjuicy/sapful, full of flavor
रसवन्ति:
Karta
TypeAdjective
Rootरसवत्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथर्तुवर्षीraining according to the seasons (at the proper time)
यथर्तुवर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootयथा-ऋतु-वर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्जन्यःrain-cloud / the rain-god
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुपुष्पफलाःbearing many flowers and fruits
बहुपुष्पफलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुपुष्पफला
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुमाःtrees
द्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhūmi (Earth)
P
Parjanya (rain-god/clouds)
D
Drumāḥ (trees)
S
Sasyāni (crops/grains)

Educational Q&A

The verse links righteous order with well-being: when dharma prevails, the natural world becomes balanced—timely rains, fertile land, and abundant harvests—showing the ethical idea that governance and moral conduct sustain prosperity.

Vaiśampāyana describes a period of flourishing conditions: the land yields plentiful crops, rains arrive in season, and trees are laden with flowers and fruits, indicating a harmonious and auspicious phase in the story.