आदि पर्व — अध्याय १०६
Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage
सम्बभूव तया सार्ध मातु: प्रियचिकीर्षया । भयात् काशिसुता तं॑ तु नाशक्नोदभिवीक्षितुम्,माताका प्रिय करनेकी इच्छासे व्यासजीने उसके साथ समागम किया; परंतु काशिराजकी कन्या भयके मारे उनकी ओर अच्छी तरह देख न सकी
sambabhūva tayā sārdha mātuḥ priyacikīrṣayā | bhayāt kāśisutā taṃ tu nāśaknod abhivīkṣitum ||
Vaiśampāyana sprach: Um den Wunsch seiner Mutter zu erfüllen, vereinigte er sich mit ihr. Doch die Prinzessin von Kāśī, von Furcht überwältigt, vermochte ihn nicht standhaft anzublicken.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the tension between duty to elders and the inner state of the person involved: fulfilling a parent’s wish is presented as a motivating duty, yet fear and psychological distress can obstruct calm consent and composure, shaping consequences in the lineage narrative.
The narrator states that, to satisfy his mother’s request, the man unites with the princess of Kāśī; however, she is so frightened that she cannot properly look at him, indicating her intense apprehension during the encounter.