Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

एते विचित्रवीर्यस्य क्षेत्रे द्ैपयायनादपि । जज्षिरे देवगर्भाभा: कुरुवंशविवर्धना:,विचित्रवीर्यके क्षेत्रमें ्यासजीसे ये तीन पुत्र उत्पन्न हुए, जो देवकुमारोंके समान तेजस्वी और कुरुवंशकी वृद्धि करनेवाले थे

ete vicitravīryasya kṣetre dvaipāyanād api | jajñire devagarbhābhāḥ kuruvaṁśavivardhanāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Auf dem Feld Vicitravīryas wurden von Dvaipāyana (Vyāsa) diese drei Söhne geboren—strahlend wie göttliche Nachkommen—bestimmt, das Kuru-Geschlecht zu mehren und zu erhalten.

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विचित्रवीर्यस्यof Vichitravīrya
विचित्रवीर्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविचित्रवीर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षेत्रेin the field (i.e., in the wife/lineage as the procreative field)
क्षेत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्वैपायनात्from Dvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिindeed/also/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जज्ञिरेwere born
जज्ञिरे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada
देवगर्भाभाःhaving the splendor/appearance of divine embryos (i.e., like gods in radiance)
देवगर्भाभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवगर्भाभ
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुवंशविवर्धनाःincreasers of the Kuru lineage
कुरुवंशविवर्धनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुरुवंशविवर्धन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vicitravīrya
D
Dvaipāyana (Vyāsa)
K
Kuru dynasty (Kuruvaṁśa)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic priority of preserving a royal lineage and its social responsibilities; when succession is endangered, sanctioned extraordinary measures may be taken to sustain the Kuru line.

Vaiśampāyana states that three sons were born through Vyāsa in the ‘field’ of Vicitravīrya—i.e., within Vicitravīrya’s marital line—described as godlike and as enhancers of the Kuru dynasty.