Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

जित्वा विसर्जयामास जीवन्तं नृपसत्तमम्‌ | ततः शाल्व: स्वनगरं प्रययौं भरतर्षभ,तत्पश्चात्‌ ऐन्द्रास्त्रद्वारा उसके उत्तम अश्वोंको यमलोक पहुँचा दिया। नरश्रेष्ठ] उस समय शान्तनुनन्दन भीष्मने कनन्‍्याओंके लिये युद्ध करके शाल्वको जीत लिया और नुृपश्रेष्ठ शाल्वका भी केवल प्राणमात्र छोड़ दिया। जनमेजय! उस समय शाल्व अपनी राजधानीको लौट गया और धर्मपूर्वक राज्यका पालन करने लगा। इसी प्रकार शत्रुनगरीपर विजय पानेवाले जो-जो राजा वहाँ स्वयंवर देखनेकी इच्छासे आये थे, वे भी अपने-अपने देशको चले गये। प्रहार करनेवाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्म उन कन्याओंको जीतकर हस्तिनापुरको चल दिये; जहाँ रहकर धर्मात्मा कुरुवंशी राजा विचित्रवीर्य इस पृथ्वीका शासन करते थे

jitvā visarjayāmāsa jīvantaṁ nṛpasattamam | tataḥ śālvaḥ svanagaraṁ prayayau bharatarṣabha ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem er ihn besiegt hatte, ließ Bhīṣma jenen vortrefflichen König lebend frei. Dann kehrte Śālva in seine eigene Stadt zurück, o Stier unter den Bhāratas.

जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
विसर्जयामासreleased/let go
विसर्जयामास:
Karta
TypeVerb
Rootविसृज् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद, periphrastic perfect), 3, singular, परस्मैपद
जीवन्तम्alive
जीवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीवत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
नृपसत्तमम्the best of kings
नृपसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपसत्तम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
शाल्वःŚālva
शाल्वः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्व (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
स्वनगरम्his own city
स्वनगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वनगर (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
प्रययौwent/returned
प्रययौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (perfect), 3, singular, परस्मैपद
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śālva
B
Bhīṣma
B
Bharatas

Educational Q&A

The verse highlights restrained victory as part of kṣatriya-dharma: even in war, a righteous warrior may spare a defeated king, avoiding unnecessary killing and allowing social order to continue through lawful rule.

After defeating King Śālva in the conflict connected with the princesses’ svayaṃvara, Bhīṣma does not kill him; he releases him alive, and Śālva returns to his capital.