Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य शाल्वराजस्य कौरव: । भीष्मो नृपतिशार्दूल न्न्यवधीत् तस्य सारथिम्,नृपश्रेष्ठ फिर अपने अस्त्रोंसे राजा शाल्वके अस्त्रोंका निवारण करके कुरुवंशी भीष्मने उसके सारथिको भी मार डाला
astrair astrāṇi saṃvārya śālvarājasya kauravaḥ | bhīṣmo nṛpatiśārdūlan nyavadhīt tasya sārathim ||
Vaiśampāyana sprach: Bhīṣma aus dem Kuru-Geschlecht—ein Löwe unter Königen—wehrte die Waffen König Śālvas mit den seinen ab und erschlug darauf auch Śālvas Wagenlenker.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its stark form: a warrior must meet force with force and may target enabling elements of the enemy’s combat power (such as the charioteer) to end the threat. It frames battlefield action as duty-driven and strategic rather than merely personal.
Bhīṣma counters (wards off) King Śālva’s incoming weapons with his own and then kills Śālva’s charioteer, effectively impairing Śālva’s ability to fight from the chariot.