Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

अलंकृत्य यथाशक्ति प्रदाय च धनान्यपि । प्रयच्छन्त्यपरे कन्या मिथुनेन गवामपि,राजन! वे शक्तिशाली तो थे ही, उन्होंने उस समय स्वयं ही समस्त कनन्‍्याओंका वरण किया। इतना ही नहीं, प्रहार करनेवालोंमें श्रेष्ठ वीरवर भीष्मने उन कन्‍्याओंको उठाकर रथपर चढ़ा लिया और समस्त राजाओंको ललकारते हुए मेघके समान गम्भीर वाणीमें कहा --दिद्वानोंने कन्याको यथाशक्ति वस्त्राभूषणोंसे विभूषित करके गुणवान्‌ वरको बुलाकर उसे कुछ धन देनेके साथ ही कन्यादान करना उत्तम (ब्राह्म विवाह) बताया है। कुछ लोग एक जोड़ा गाय और बैल लेकर कन्यादान करते हैं (यह आर्ष विवाह है)

alaṅkṛtya yathāśakti pradāya ca dhanāny api | prayacchanty apare kanyā mithunena gavām api, rājan ||

Vaiśampāyana sprach: „O König, manche schmücken die Jungfrau nach Kräften mit Gewändern und Schmuck und geben ihr zudem Gaben an Reichtum; dann geben sie sie zur Ehe. Andere geben die Jungfrau zusammen mit einem Paar Rindern.“

अलंकृत्यhaving adorned
अलंकृत्य:
TypeVerb
Rootअलंकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिin (one's) capacity/ability
शक्ति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्रदा (प्र + दा) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनानिwealth, gifts
धनानि:
Karma
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रयच्छन्तिthey give, they bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
कन्याम्a maiden/daughter (in marriage)
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
मिथुनेनwith a pair/couple
मिथुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootमिथुन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
गवाम्of cows (cattle)
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (King Janamejaya, implied addressee)
K
kanyā (the maiden/bride)
M
mithuna (a pair)
G
gavām (cattle: cow/ox pair)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic marriage-giving as an act calibrated to one’s means: adorning the bride and giving wealth where possible, or following a simpler customary form involving a pair of cattle—both presented as socially recognized modes of kanyādāna.

Vaiśampāyana explains to the king differing accepted practices of giving a daughter in marriage: one involving adornment and gifts of wealth, and another involving the offering of a pair of cattle along with the maiden.