Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
शान्तनुप्रमुखैर्गुप्ते लोके नृपतिभिस्तदा । नियमात् सर्ववर्णानां धर्मोत्तरमवर्तत,उस समय शान्तनुप्रधान राजाओंद्वारा सुरक्षित जगत्में सभी वर्णोके लोग नियमपूर्वक प्रत्येक बर्तावमें धर्मको ही प्रधानता देने लगे
śāntanupramukhair gupté loke nṛpatibhis tadā | niyamāt sarvavarṇānāṃ dharmottaram avartata ||
Damals, als die Welt von Königen unter der Führung Śāntanus beschützt wurde, lebten die Menschen aller Stände (varṇa) in Zucht und Ordnung; in jedem Bereich des Handelns setzte sich Dharma als höchstes Leitprinzip durch.
वैशम्पायन उवाच
When rulers provide protection and uphold discipline, society naturally becomes dharma-centered—ethical conduct gains priority across all groups, not merely as personal virtue but as a public norm.
Vaiśampāyana describes a period of stable, well-guarded rule under kings led by Śāntanu, during which all varṇas followed regulated conduct and dharma became the dominant standard in everyday behavior.