नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
अयं शापादृषेस्तस्य एक एव नृपोत्तम | द्यौ राजन मानुषे लोके चिरं वत्स्यति भारत,भारत! नृपश्रेष्ठ) यह एकमात्र द्यो ही महर्षिके शापसे दीर्घकालतक मनुष्यलोकमें निवास करेगा
ayaṁ śāpād ṛṣes tasya eka eva nṛpottama | dyau rājan mānuṣe loke ciraṁ vatsyati bhārata bhārata |
Vaiśampāyana sprach: „O bester der Könige, aufgrund des Fluches jenes ṛṣi wird allein Dyau lange Zeit in der Menschenwelt verweilen, o Bhārata.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical-spiritual potency of a ṛṣi’s curse: moral authority grounded in tapas and truthfulness is portrayed as capable of shaping worldly destiny, even for the high-born. It also implies that extended life on earth can be a punitive consequence when tied to a curse.
Vaiśampāyana explains to the listener addressed as Bhārata that, due to an earlier curse pronounced by a seer, the figure named Dyau—alone among those involved—will remain in the human realm for a long time.