Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

विष्णुचक्रलाभो नाम (अर्धनारीश्वर-तत्त्वं, सती-पार्वती-सम्भवः, दक्षयज्ञविनाशः)

बभूव पार्वती देवी तपसा च गिरेः प्रभोः ज्ञात्वैतद्भगवान् भर्गो ददाह रुषितः प्रभुः

babhūva pārvatī devī tapasā ca gireḥ prabhoḥ jñātvaitadbhagavān bhargo dadāha ruṣitaḥ prabhuḥ

Durch Askese wurde die Göttin Pārvatī mit dem Herrn des Berges (Himālaya) verbunden. Als Bhagavān Bharga—Śiva, der flammende Herr—dies erkannte, geriet er in Zorn und verbrannte (die hindernde Macht) zu Asche.

बभूवbecame/occurred
बभूव:
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
देवीthe Goddess
देवी:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
and
:
गिरेःof the mountain (Himālaya)
गिरेः:
प्रभोःof the lord
प्रभोः:
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
एतत्this
एतत्:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
भर्गःBharga (the Radiant One, Śiva)
भर्गः:
ददाहburned
ददाह:
रुषितःenraged/wrathful
रुषितः:
प्रभुःthe Lord (Pati)
प्रभुः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Bharga)
P
Parvati
H
Himalaya (Giri)

FAQs

It highlights tapas and Śiva’s purifying fire (Bharga) as the force that removes obstacles—an inner principle mirrored in Linga-pūjā where the devotee seeks the burning away of pasha (bondage) to approach Pati.

Śiva is presented as Bharga, the radiant Lord whose consciousness-fire destroys impurity and obstruction; as Pati, he actively intervenes to uphold dharma and the destined Śiva-Śakti order.

Tapas (austerity) is central—aligned with Pāśupata-style discipline where heat (tapas) and devotion loosen pasha, making the pashu (individual soul) fit for Śiva’s grace.