Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

जग्मतुः प्रणिपत्यैनं देवदेवं जगद्गुरुम् तस्मान्नाम्नां सहस्रेण पूजयेद् अनघो द्विजाः

jagmatuḥ praṇipatyainaṃ devadevaṃ jagadgurum tasmānnāmnāṃ sahasreṇa pūjayed anagho dvijāḥ

Sie traten heran und verneigten sich vor Ihm—dem Gott der Götter, dem Guru der Welten; darum, o makellose Zweimalgeborene, soll man (Śiva) mit tausend Seiner Namen, dem Sahasranāma, verehren.

जग्मतुःthey went/approached
जग्मतुः:
प्रणिपत्यhaving prostrated/bowed down
प्रणिपत्य:
एनम्to Him/this (Lord)
एनम्:
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
जगद्गुरुम्the Guru/teacher of the universe
जगद्गुरुम्:
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
नाम्नाम्of names
नाम्नाम्:
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
पूजयेत्one should worship/honour
पूजयेत्:
अनघःsinless/pure
अनघः:
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas/initiated).
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, within the Linga-Puja/Sahasranama instruction context)

S
Shiva

FAQs

It links Linga-centered devotion with nāma-upāsanā: after humble prostration to Pati (Śiva), the devotee is instructed to worship through the Shiva Sahasranāma, making name-recitation a primary limb of Linga-Pūjā.

Śiva is presented as Devadeva and Jagadguru—supreme among the devas and the universal spiritual preceptor—indicating Pati-tattva: the transcendent Lord who guides the bound soul (paśu) toward liberation.

Praṇipāta (prostration) and Sahasranāma-japa as a worship practice; as a Shaiva discipline it functions like bhakti-yoga and mantra-upāsanā that purifies the paśu and weakens pāśa (bondage).