Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

पूज्यो भवति रुद्रस्य प्रीतिर्भवति तस्य वै तथास्त्विति तथा प्राह पद्मयोनेर्जनार्दनम्

pūjyo bhavati rudrasya prītirbhavati tasya vai tathāstviti tathā prāha padmayonerjanārdanam

„Er wird würdig, von Rudra verehrt zu werden, und wahrlich erwacht für ihn Rudras prīti—seine Gnade und Zuneigung.“ „So sei es“, erwiderte Janārdana dem Lotosgeborenen (Brahmā).

pūjyaḥworthy of worship, honored
pūjyaḥ:
bhavatibecomes
bhavati:
rudrasyaof Rudra (Śiva as Pati)
rudrasya:
prītiḥpleasure, favor, grace
prītiḥ:
bhavatiarises, becomes
bhavati:
tasyafor him
tasya:
vaiindeed
vai:
tathā astu iti‘so be it’
tathā astu iti:
tathāthus
tathā:
prāhasaid
prāha:
padma-yoneḥof the Lotus-born (Brahmā)
padma-yoneḥ:
janārdanamJanārdana (Viṣṇu)
janārdanam:

Suta Goswami (narrating an internal exchange between Brahma and Vishnu)

R
Rudra (Shiva)
B
Brahma (Padmayoni)
V
Vishnu (Janardana)

FAQs

It states the core puja-phala: by proper honor, one becomes “pūjya” and gains Rudra’s prīti—Śiva’s favor that ripens worship into spiritual upliftment rather than mere ritual merit.

Śiva appears as Rudra, the Pati who grants prīti (anugraha). In Shaiva Siddhānta terms, liberation for the paśu depends on Pati’s grace, not on effort alone.

The takeaway is devotion-centered pūjā leading to anugraha. While no specific kriyā is listed, it aligns with Pāśupata orientation: disciplined worship culminating in the Lord’s grace that loosens pāśa (bondage).