Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

यदा सती दक्षपुत्री विनिन्द्यैव सुलोचना मातरं पितरं दक्षं भविष्यति सुरेश्वरी

yadā satī dakṣaputrī vinindyaiva sulocanā mātaraṃ pitaraṃ dakṣaṃ bhaviṣyati sureśvarī

Wenn dann Satī—Dakṣas Tochter, die Schönäugige, Herrin der Götter—tatsächlich ihre Mutter und ihren Vater Dakṣa tadeln wird,

यदाwhen
यदा:
सतीSatī
सती:
दक्षपुत्रीdaughter of Dakṣa
दक्षपुत्री:
विनिन्द्य-एवhaving certainly censured/condemned
विनिन्द्य-एव:
सुलोचनाthe fair-eyed one
सुलोचना:
मातरम्(her) mother
मातरम्:
पितरम्(her) father
पितरम्:
दक्षम्Dakṣa (by name)
दक्षम्:
भविष्यतिwill become/will proceed (to be/do)
भविष्यति:
सुरेश्वरीthe Lady of the gods, divine sovereign
सुरेश्वरी:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Sati
D
Daksha

FAQs

It frames the Daksha-sacrifice crisis: ritual (yajña) without reverence to Pati (Śiva) becomes ego-bound (pāśa). Satī’s rebuke signals that true worship must be aligned with devotion to Śiva, the inner Lord of all rites.

By implication, Śiva-tattva stands as the transcendent Pati who is not validated by social pride or sacrificial display. The verse prepares the teaching that disrespect toward Śiva is ultimately ignorance of the highest principle behind dharma and yajña.

No specific puja-vidhi is prescribed in this line; the takeaway is ethical-ritual purification—yajña and worship must be free from ahaṅkāra (ego) and aligned with Śiva-bhakti, a prerequisite for Pāśupata-oriented liberation.