Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सम्प्राप्य सांप्रतं सर्वं करिष्यामि दिवौकसाम् देवा जलन्धरं हन्तुं निर्मितं हि पुरारिणा

samprāpya sāṃprataṃ sarvaṃ kariṣyāmi divaukasām devā jalandharaṃ hantuṃ nirmitaṃ hi purāriṇā

„Da ich nun volle Kenntnis von allem erlangt habe, werde ich vollbringen, was für die Bewohner des Himmels getan werden muss: Die Devas sollen Jalandhara töten – denn er wurde wahrlich vom Feind der drei Städte (Shiva) geschaffen.“

सम्प्राप्य (samprāpya)having attained/obtained
सम्प्राप्य (samprāpya):
सांप्रतम् (sāṃpratam)now, at present
सांप्रतम् (sāṃpratam):
सर्वम् (sarvam)all, everything
सर्वम् (sarvam):
करिष्यामि (kariṣyāmi)I shall do/bring about
करिष्यामि (kariṣyāmi):
दिवौकसाम् (divaukasām)of the heaven-dwellers, of the Devas
दिवौकसाम् (divaukasām):
देवा (devāḥ)the gods
देवा (devāḥ):
जलन्धरम् (jalandharam)Jalandhara (the asura)
जलन्धरम् (jalandharam):
हन्तुम् (hantum)to slay
हन्तुम् (hantum):
निर्मितम् (nirmitam)created, fashioned
निर्मितम् (nirmitam):
हि (hi)indeed, surely
हि (hi):
पुरारिणा (purāriṇā)by Purāri, the foe of Tripura (Śiva).
पुरारिणा (purāriṇā):

Suta Goswami (narrating the inner account of the Devas’ resolve)

S
Shiva
D
Devas
J
Jalandhara

FAQs

It frames Śiva (Purāri) as the supreme Pati whose will governs cosmic balance; Linga worship aligns the pashu (soul) with that sovereign order rather than with egoic, asuric power.

Śiva-tattva appears as the transcendent controller who can even ‘fashion’ the conditions for an asura’s rise and fall, revealing that bondage (pāśa) and its dissolution ultimately operate under Pati’s lordship.

No specific rite is stated; the implied takeaway is Pāśupata orientation—acting from clarity (jñāna) and devotion to Pati so that forces of pāśa are overcome in alignment with dharma.