Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

वाचस्पतिमुखानाह स हरिश्चक्रभृत् स्वयम् श्रीविष्णुर् उवाच भोभो देवा महादेवं सर्वैर् देवैः सनातनैः

vācaspatimukhānāha sa hariścakrabhṛt svayam śrīviṣṇur uvāca bhobho devā mahādevaṃ sarvair devaiḥ sanātanaiḥ

Dann wandte sich Hari, der Träger des Diskus – Sri Vishnu selbst – an die Götter, beginnend mit Brihaspati: „O Götter! Lasst alle ewigen Gottheiten gemeinsam vor Mahadeva treten.“

vācaspati-mukhān(to) those headed by Vācaspati (Bṛhaspati)
vācaspati-mukhān:
āhasaid
āha:
saḥhe
saḥ:
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
cakra-bhṛtthe discus-bearer
cakra-bhṛt:
svayamhimself
svayam:
śrī-viṣṇuḥŚrī Viṣṇu
śrī-viṣṇuḥ:
uvācaspoke
uvāca:
bhobhoO! (vocative call)
bhobho:
devāḥO gods
devāḥ:
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
sarvaiḥwith all
sarvaiḥ:
devaiḥgods/deities
devaiḥ:
sanātanaiḥeternal/ancient
sanātanaiḥ:

Vishnu

V
Vishnu
H
Hari
M
Mahadeva (Shiva)
D
Devas
V
Vachaspati (Brihaspati)

FAQs

It frames Viṣṇu leading the devas to Mahādeva, establishing Śiva (Pati) as the supreme refuge to be approached collectively—an essential Purāṇic posture behind linga-upāsanā: turning toward the Lord as the liberating center.

By directing even the “sanātana” devas to Mahādeva, the verse implies Śiva-tattva as the higher sovereignty (Pati) before whom all divine powers align—hinting at Śiva as the ultimate ground beyond limited agencies.

The takeaway is śaraṇāgati and saṅgati: approaching Mahādeva in unity and reverence, which in Śaiva Siddhānta supports the preparatory discipline for pūjā and for Pāśupata-aligned surrender to Pati.