देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
वाचस्पतिमुखानाह स हरिश्चक्रभृत् स्वयम् श्रीविष्णुर् उवाच भोभो देवा महादेवं सर्वैर् देवैः सनातनैः
vācaspatimukhānāha sa hariścakrabhṛt svayam śrīviṣṇur uvāca bhobho devā mahādevaṃ sarvair devaiḥ sanātanaiḥ
Dann wandte sich Hari, der Träger des Diskus – Sri Vishnu selbst – an die Götter, beginnend mit Brihaspati: „O Götter! Lasst alle ewigen Gottheiten gemeinsam vor Mahadeva treten.“
Vishnu
It frames Viṣṇu leading the devas to Mahādeva, establishing Śiva (Pati) as the supreme refuge to be approached collectively—an essential Purāṇic posture behind linga-upāsanā: turning toward the Lord as the liberating center.
By directing even the “sanātana” devas to Mahādeva, the verse implies Śiva-tattva as the higher sovereignty (Pati) before whom all divine powers align—hinting at Śiva as the ultimate ground beyond limited agencies.
The takeaway is śaraṇāgati and saṅgati: approaching Mahādeva in unity and reverence, which in Śaiva Siddhānta supports the preparatory discipline for pūjā and for Pāśupata-aligned surrender to Pati.